C'est drôle, tu es partie
Et pourtant tu es encore ici
Puisque tout me parle de toi
Un parfum de femme, l'écho de ta voix
Ton adieu, je n'y crois pas du tout
C'est un au revoir, presqu'un rendez-vous
Ça va pas changer le monde
Il a trop tourné sans nous
Il pleuvra toujours sur Londres
Ça va rien changer du tout
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire
Une porte qui s'est refermée?
On s'est aimés, n'en parlons plus
Et la vie continue
Ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison
Il va continuer, le monde
Et il aura bien raison
Les poussières d'une étoile
C'est ça qui fait briller la voie lactée
On s'est aimés, n'en parlons plus
Et la vie continue
Ça va pas changer le monde
Ça va pas le déranger
Il est comme avant, le monde
C'est toi seule qui as change
Moi, je suis resté le même
Celui qui croyait que tu l'aimais
C'était pas vrai, n'en parlons plus
Et la vie continue
Larala lala larala
Isso é engraçado, você saiu da minha vida
E ainda assim está aqui
Porque tudo está me fazendo lembrar de você
O perfume de uma mulher, o eco da sua voz
Sua despedida, não acredito de jeito nenhum
É um até logo, quase um encontro marcado
Isso não vai mudar o mundo
Ele já girou bastante sem nós
Ainda chove em Londres
Isso não vai mudar nada
Uma porta que se fechou, o que isso
Pode importar para o mundo?
Nós nos amávamos, não falamos mais nisso
A vida continua
Isso não vai mudar o mundo
Que você mudou de casa
Vai continuar, o mundo
E estará certinho
O pó de uma estrela
É isso que faz brilhar a Via Láctea
Nós nos amávamos, não falamos mais nisso
A vida continua
Isso não vai mudar o mundo
Ele não vai ficar incomodado conosco
É como antes, o mundo
É só você quem mudou
Eu, fiquei o mesmo
Aquele que acreditava que você me amava
Isso não era verdade, pois, não vamos mais falar nisso
A vida continua
Larala lala larala
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo